阳新方言之国和方言

字体 16
背景

国和是王英镇的三个片区之一,即原来的国和乡,也单独成立过人民公社。国和这个名字来源于上个世纪大革命时期革命烈士伍国和。建国后,设立单独的行政单位,就用伍国和的名字 “国和” 作乡名。

国和方言如同王英方言、东源方言一样,是结在三溪方言这棵方言之树上的三支花朵。不过国和方言较之王英方言、东源方言与三溪方言的关系,又是别具一格的,故将国和方言单独成章,进行介绍。

国和方言如阳新所有山区方言的布局规律一样,由两座平行相向的高山,将国和方言隔离在一个狭长的地带里。故而靠近三溪军林、姜福的大田到新街方言为一片区,这里既连接三溪方言的大体风格,又过渡国和方言的基本声韵。而蔡贤以西的毛坪片的方言,愈向西愈接近咸宁的担山、双溪,故毛坪的方言亦受咸宁方言的影响。蔡贤以东,新街以西的南山北山之村庄,则构成国和方言的核心地带。

国和方言的总体风格,一反三溪方言向上扬的语调,而是每句话的话尾部分故意下抑。如在排市方言、三溪方言中将读书叫 “读训”,故意把 “书” 字由平声读成仄声 “训”;而国和方言把 “读书” 读作 “读虚”,把 “书” 字念作 “虚”,而且这个 “虚” 字还要带一点前鼻音似的,让 “虚” 字的音韵显得突出而又有余韵。尽管兴国方言把 “读书” 的 “书” 字也念作 “虚” 字,但在读 “虚” 字时,故意拖长 “u” 的韵,有似发第三声念 “许”(xu)音的感觉,但声音又保留在第一声的状态上,犹如歌唱一般。而太子方言、大王方言、黄颡口方言、富池金镶园方言、白沙方言也将 “读书” 的 “书” 字念作 “虚” 字音,但都没有国和方言读得那么有前鼻音的感觉。在将 “红薯” 的 “薯” 字表达的时候,国和方言中伍家祠一带的方言也读成 “虚” 字,如同 “读书” 的 “书” 字发音一样。而国和毛坪一带的人将 “红薯” 则叫做 “红苕”,在将 “红苕” 的 “苕” 字发音时,亦是下抑,读作 “修” 字音,而且在发 “修” 字音时,亦如发 “虚” 字音一样,要转一个弯,读作 “朽” 字一般,读出第三声声调的那种感觉,却又要保持在 “修” 字的第一声状态之中,很难掌握。

三溪方言将吃饭说作 “恰饭”,国和方言叫 “恰帆”,把 “饭” 字由第四声念作第一声成为 “帆”。国和方言将吃晚饭叫做 “过夜”,却把 “夜” 字念作 “丫” 字音,称作 “过丫”;与三溪方言相近的伍家祠方言则说作 “过亚”,把 “夜” 字读作 “亚” 字。三溪方言则同样叫 “过夜”,可将一个 “夜” 念得上扬些相当于 “牙” 音,即 “过牙”。

国和方言与三溪方言不同之处不仅在每句话的话尾发音,还有一些意思表达的词语使用方面的不同之处。如国和方言将 “怎么办” 说成是 “何结果哟”?而三溪方言则说成 “何法子哟”?

国和方言把 “这” 字说成 “各” 字,而三溪方言把 “这” 字说作 “得” 字。如国和方言说 “各么好哥东塞,肯定不便宜吧”?用三溪方言去表达则是 “得么好哥东塞,肯定值闷钱吧”?这两者表达的其实都是一个意思,是 “这么好的东西,肯定很贵重”。“不便宜” 和 “值闷钱” 都是 “很贵重” 的意思。

把一丁点表达为 “一闷” 是整个国和方言的共同点,这也似乎是国和方言无论在说话的开头还是话尾都保持着上扬声调的一个读音,如表达 “一点都不好” 这个意思,国和方言说作 “一闷都不好”。如表达 “就是那么一点点”,国和方言会说成是 “就是一闷哪”。

国和方言中称谓父亲、母亲、哥哥、弟弟、姐姐、妹妹与三溪方言基本相同,即称父亲为 “爷”,称母亲为 “衣”,称哥哥为 “锅”,称弟弟为 “退”,称姐姐为 “价”,称妹妹为 “霉”。但称呼祖父祖母时,则有着不同。国和方言称祖父为 “公”,称祖母为 “母”;而三溪方言称呼祖父祖母为公、婆。如果三溪方言说 “恶爷和恶母结婚时,穷得连凳子都冇得”,让国和人听到则视为大逆不道,怎么父亲和祖母结婚了?你若是表达自己的母亲生下你自己的时候吃了不少的苦,在国和方言里只能说是你 “衣” 生下你吃了很多苦,而不能够说是你母生下你吃了许多的苦。

对于板凳的称呼,国和方言直接叫 “凳”,发 “电” 音;而三溪方言则叫 “蹬”。在阳新其他地方,还有叫 “位子” 的,如兴国方言把 “板凳” 也叫做 “位子”,“驮个位子给客人坐一喊”,这是招呼家里人拿一条板凳给客人坐的意思。“一喊” 是 “一下” 两个字的读音。

在国和伍家祠每年立秋后第一个巳日的秋社时分,都有祭祀伍子胥的习俗。在其整个祭祀典礼上保留有各种礼仪与规范,更有着黑色礼帽与长袍的赞礼生的唱诗环节。这些唱诗的人都将诗文的雅言用国和方言唱读出来,这无疑是一种很好的方言保护。我们不妨提倡这样一种典雅的良好习气。

微信扫码分享
打开微信扫一扫

评论 0

暂无评论,来发表第一条评论吧